扑克牌中的jqka用国语怎么读(王牌争锋:杰克、皇后与国王的终极博弈)
| 牌面 | 普遍读音(国语) | 关键形象/来源 | 其他常见叫法(部分地区) |
| :--
| :
| : | :- |
| J | 勾 (gōu) | 侍卫 (Jack) | 丁勾 、钩儿 、J(英文字母读音) |
| Q | 圈 (quān) | 王后 (Queen) | 圈儿 、皮蛋(沪语)、蛋/蛋卢(杭州)、疙瘩(天津) |
| K | K (kèi) | 国王 (King) | 老K 、凯 、刻 |
| A | 尖 (jiān) / 尖儿 (jiānr) | Ace | 帽(川渝)、艾斯(Ace音译) |
♠️ 关于读法的补充说明
J的叫法:在部分地区,由于"勾"这个形象,J也被叫作 "钩儿" 或"丁勾" 。也有人直接按英文字母读作 "J" 。
Q的叫法:除了普遍的"圈",在江浙地区可能被称为 "蛋"或"蛋卢"(杭州),在天津则可能被称为 "疙瘩" 。上海等地常形象地称之为 "皮蛋" ,据说是因为黑桃Q的画样子有点像皮蛋。
K的叫法:主要差异在于是否加"老"字前缀,如"老K"。也有不少人直接读英文字母 "K" ,或用"凯"、"刻"这样的音译。
A的叫法:主要是 "尖"或带儿化音的"尖儿" 。受英文"Ace"影响,读作"艾斯"也很常见。在川渝地区,A常被叫作 "帽"。
连读方式:当连续出J、Q、K、A这几张牌时,通常按顺序读作 "勾、圈、K、尖" 或 "勾、圈、凯、尖" 。
♦️ 了解花色与王牌叫法
四种花色:扑克牌的四种花色在普通话中通常称为黑桃、红心、梅花、方块。
大小王:除了叫"大王"、"小王",也可能根据玩法被称为"大鬼"、"小鬼"(广东等地),或在天津等地被称为"大猫儿"、"小猫儿"。
♣️ 多样叫法的原因
扑克牌读法的多样性主要源于:
语言习惯:各地方言和语言习惯不同,导致了不同的称呼。
文化融入:扑克牌作为舶来品,其英文名和本地文化结合,产生了不同的音译或意译。
希望这些信息能帮你更好地理解扑克牌的读法。如果你对其他扑克术语或者特定地区的叫法特别感兴趣,我很乐意和你进一步探讨。
we-poker加入俱乐部